Padam, Padam drawn by me

“Cet air qui m’obsède jour et nuit
Cet air n’est pas né d’aujourd’hui
Il vient d’aussi loin que je viens
Traîné par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j’ai voulu dire pourquoi
Mais il m’a coupé la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix
Padam, padam, padam
Il arrive en courant derrière moi
Padam, padam, padam
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam, padam, padam
C’est un air qui me montre du doigt
Et je traîne après moi comme une drôle d’erreur
Cet air qui sait tout par cœur
Il dit: “Rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c’est ton tour
‘Y a pas d’raison pour qu’tu n’pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras”
Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s’entrebattre des gestes
Toute la comédie des amours
Sur cet air qui va toujours
Padam, padam, padam
Des “je t’aime” de quatorze-juillet
Padam, padam, padam
Des “toujours” qu’on achète au rabais
Padam, padam, padam
Des “veux-tu” en voilà par paquets
Et tout ça pour tomber juste au coin d’la rue
Sur l’air qui m’a reconnue
Écoutez le chahut qu’il me fait
Comme si tout mon passé défilait
Faut garder du chagrin pour après
J’en ai tout un solfège sur cet air qui bat
Qui bat comme un cœur de bois”
-Édith Piaf, composed by Norbert Glanzberg, lyrics by Henri Contet, and released in 1951
English Translation:
“This tune that haunts me day and night
This tune isn’t born of today
It comes from as far back as I do
Dragged by a hundred thousand musicians
One day this tune will drive me mad
A hundred times I’ve wanted to say why
But it interrupted me
It doesn’t let me speak
And its voice overwhelms mine
Padam… Padam… Padam…
It follows, running behind me
Padam… Padam… Padam…
It tricks me into remembering you
Padam… Padam… Padam…
It’s a tune, which like an accusing finger
Haunts me like a weird mistake
This tune that knows all by heart
It says: “Remember your loves
Remember since it’s your turn
There’s no reason for you not to cry
With your memories held close… “
And me, I look back at those that remain
My twenty years of tapping that beat
I see between the beats
The whole comedy of those loves
Accompanied by this tune that always goes…
Padam… Padam… Padam…
An “I love you’s” on the fourteenth of July
Padam… Padam… Padam…
The “forevers” bought at a discount
Padam… Padam… Padam…
The “Do you want to’s” here by the bundle
And all this to bump into the tune
That remembers me at the street corner
Listen to the uproar that it causes in me
As if all my past were on parade
One must save some sorrow for later
I have a solfege for this tune that beats…
Beats like my wooden heart”
This piece of Prinack fanart, as part of my beloved friend’s BrickercupMasterX3’s Prinack month, is dedicated to Ciara aka LadyMarigold who celebrated her birthday four days ago, Jim Kilpatrick aka Koku-chan who celebrated his birthday yesterday, and SheilaMBrinson and Kay aka transformers3roxCB who are celebrating their birthdays today. So, Ciara, Jim, Sheila, Kay, I wish you a lot of abundance, love, joy, and happiness in everything you do as artists. Comme se dit en francais, je souhaite a vous beaucoup d’abondance, d’amour, de joie et de bonheur dans tout vous faites comme artistes.
Jack and Princess have hit the dance floor once again. This time they are in a ballroom waltzing with such precision to the amazing Édith Piaf’s chanson Padam, Padam, which is about a young woman who has a music-related memory about a lover she had when she was twenty years old. Obviously, these two are rather entranced with the music. So, for your listening pleasure, here is La Grande Madame Édith Piaf singing the passionate and electrifying Padam, Padam.

I hope you all enjoyed this and as we say in French, vous prenez plaisir. Merci beaucoup et a tout a l’heure.
Jack Spicer from Xiaolin Showdown belongs to Christy Hui and Kids’ WB.
Princess Morbucks from Xiaolin Showdown belongs to Craig McCracken and Cartoon Network.

Leave a comment

Social Widgets powered by